有“語(yǔ)林啄木鳥(niǎo)”之稱(chēng)的《咬文嚼字》編輯部,16日公布了2006年中國出現頻率**多、覆蓋面**廣的十大語(yǔ)文差錯。
十大差錯分別是:
將“像”錯為“象”,這在電視字幕中出現**多;
將丙戌年的“戌”字,錯成“戍”字,這在大量的臺歷、掛歷中出現;
將神舟六號的“舟”字,錯成“州”字,眾多報刊雜志和電視寫(xiě)錯;
“即”字與“既”字用錯,如“既來(lái)之”錯為“即來(lái)之”,圖書(shū)出版物中出現不少這樣的混淆;
街頭招牌中常見(jiàn)的繁體字錯誤是:美發(fā)。如:‘美容美發(fā)中心’。濫用繁體字不合用字規范;即使用繁體字,‘美髮’也不能寫(xiě)作‘美發(fā)’?!l(fā)’音fā,是‘出發(fā)’的‘發(fā)’;‘髮’音fà,是‘頭髮’的‘髮’。兩字均簡(jiǎn)化為‘發(fā)’,但音、義并不相同;
在常用文體中,將“啟事”寫(xiě)成“啟示”;
新疆的“哈密瓜”因地名而得名,但在大量的商店招牌中,將“密”字錯為“蜜”字;
在標點(diǎn)符號使用中,很多人在寄信時(shí)喜歡在信封上將“收”字,用括號括起來(lái),而括號是用來(lái)標明注釋性文字的,用在信封上則是錯的;
圓明園是在1860年被英法聯(lián)軍搶掠并燒毀的,但在眾多的地方將其錯稱(chēng)為“八國聯(lián)軍火燒圓明園”,而八國聯(lián)軍是在1900年入侵北京的;
孟子的“食色,性也”,常被人引為孔子的名言。
發(fā)表于 @ 2008年05月07日 16:17:00 |點(diǎn)擊數()